Честь взаймы - Страница 45


К оглавлению

45

В свою очередь, хокварские коллеги мэтра Эарлотта, наплевав на запрет магического поиска, сумели выяснить только тот факт, что убийц было двое и, скорее всего, один из них – женщина.

– Особенные эманации и их интенсивность могут принадлежать либо женщине, либо подростку в период созревания, – сообщил маг.

– Хм… И тем не менее эти двое сумели застрелить двух волшебников с жезлами? – удивился Гриф. – Кстати, а разве ученики Хоквара имеют право приносить магические предметы в город?

Малолетние негодяи прекрасно знали, что нарушают закон.

– Не имеют, – прошипел Эарлотт, тряхнув засаленной шевелюрой. – Именно поэтому полицейская стража тормозит расследование. Вместо убийц они ищут предлог придраться к Академии.

– И штраф уже наложили небось, – ухмыльнулся сыщик.

Он был знаком с полицмейстером и прекрасно представлял себе, как полковник Эмин фыркает в пушистые смоляные усищи и довольно потирает ладони, узнав о серьезном нарушении Закона об Учениках. И тихонько радуется тому, что смертоубийство произошло в безлюдном месте и никакой дурак не нашел бесхозные жезлы. Только грандиозного пожара ему и не хватало. Магам надо, пусть маги и ищут, платят деньги и тратят время. Потому что помощи от них самих вовек не дождешься.

– Так вы обещаете найти убийц? – сурово спросил мистрил Бирида.

– Я сделаю все от меня зависящее, но я не… хм… волшебник из сказки, – уклонился от прямого ответа Гриф. – Вы ведь приехали в экипаже? Да? Тогда, если вы соблаговолите обождать полчаса, я смогу съездить на место преступления.

Маг только рот открыл, сраженный невообразимой наглостью сыщика. Вот ведь хам! Но поди поищи такого толкового и проницательного человека, который знает толк в своем ремесле и всегда доводит расследование до конца. И пока мэтр Эарлотт шепотом убеждал мистрила Бириду не поддаваться на первое и не самое лучшее впечатление от Диврая, упомянутый господин похмелился, побрился, отыскал более-менее чистую рубашку и соскреб присохшую к сапогам грязь. Да! Он еще шляпу нашел. Широкополую, кавалерийскую, с серебряной кокардой, служившую долгие годы ему не только защитой от дождя и солнца, но и своеобразным талисманом на удачу.

Те пять дней, которые они плыли на барже по Сийфарскому каналу, показались Фэймрил бесконечными. Они тянулись, тянулись и тянулись, не отличимые друг от друга, холодные, осенние и спокойные, как коричневая вода канала. Такими же, как эта вода, тяжелыми и плотными, покрытыми радужными пленками были сны Фэйм. Но тут скорее повинен насморк, который вдова прихватила с собой из Сийфары вместе с чистым, отглаженным бельем и добрыми напутствиями Мильды Монх. Нос заложило, глаза покраснели, и голос мгновенно превратился в простуженное карканье – отвратительные ощущения, усугубленные мерным гулом парового двигателя, запахом гари и машинного масла. Но Кайр, быстренько соорудив из припасенных порошков какую-то болтушку, заставил мистрис выпить горькое лекарство. Простуда не исчезла, но, по крайней мере, обошлось без жара и ломоты в костях.

И, разумеется, никуда Кайр Финскотт не ушел. Просто сделал вид, будто того вечернего разговора не было. Один только ВсеТворец знал, почему студент решил пренебречь здравыми доводами рассудка. Но здесь Фэйм грешила уже на Росса Джевиджа, на его странное хладнокровное обаяние. Лорд-канцлер очень правдоподобно изобразил, как ему здоровски полегчало после появления Кайра, для чего повеселел, ожил и стал гораздо больше напоминать живого человека, чем прежде. Словом, сделал все возможное и невозможное, чтобы Кайр почувствовал себя спасителем и совершенно незаменимым человеком в их маленькой «армии».

Хозяин и по совместительству капитан баржи «Плутовка», на которой они плыли, после содержательной беседы относительно коварства железнодорожных компаний так и вовсе назвал Росса «родным братом». А потом поделился табаком.

– Сволочи эдакие! – горячился господин Ганши. – Мерзавцы! Скупают каналы и приводят их в негодность.

– Конкуренция, – авторитетно отвечал лорд-канцлер. – По реке или каналу везти товар все равно дешевле выходит.

– А я про что?! И я о том же! Тянули бы колеи на восток. Зря, что ли, Джевидж отвоевал у кехтанцев Территории? Там, говорят, серебро есть, того и гляди золотишко отыщут – хлынет народ валом. Не пешком же, верно?

– Союзная Магистраль всегда была мечтой Императора, – согласился Росс, с наслаждением затягиваясь дымом. – Эльлор единый от моря до моря.

– Отож! И нечего трогать старые добрые каналы!

Фэйм была убеждена, лорд-канцлер разбирается в речных перевозках не лучше, чем она сама в горном деле, но до чего же ловко он умеет создать впечатление компетентности и заинтересованности в обсуждаемом предмете. Любо ж дорого поглядеть! Только что господин Ганши косился на отставного офицера с опаской и недоверием, а спустя несколько часов уже в родичи принимает. Хитрый старый лис Джевидж, будучи не совсем в здравом уме и полностью нетвердой памяти, разбирался в людях много лучше, чем вдова Эрмаад – в настроениях романтических студентов-медиков.

Она невольно покосилась на Кайра, сидевшего рядом и точно так же слушавшего беседу Росса с капитаном.

Ну вот! Глаза восторженно горят, и застыло в них немое обожание. Проклятье! Все вокруг ослепли и разучились видеть откровенное манипулирование. «Не верьте глазам своим!» – хотелось крикнуть мистрис Эрмаад. Очень громко крикнуть, чтобы вспугнуть стаю воронья, обсевшего ветви старых вязов. Пускай бы кружили над каналом и орали: «Не веррррте! Не веррррте! Кра!» Вовсе он не лучащийся интересом всезнайка, он – угрюмый молчун и к тому же мизантроп. Достаточно хотя бы раз заглянуть в глаза этому человеку за миг до того, как при помощи волшебного медальона к нему возвращается память, в эти узкие, волчьи, безумные глаза. Именно тогда душа Росса Джевиджа открыта настежь.

45